2009/05/29

かわいい村グルト Goult, le village perche

リュベロン地方ヴォクリューズ県にある小さな村。
特に何があるわけではありませんが、まったりした時間が過ごせます。
ここも外国人(他の国のヨーロッパ人)が多く、何もない村なのにきれいに整備されています。
多分、見捨てられていた村を外国人たちが出資して再建したのでしょう。


エルサレムの風車
Moulin de Jerusalem




プロヴァンスらしい雑貨屋
Le gout de provence








これはただの木ではありません。大きい画面で見てみてください。
アート作品なんです!(ちょっと気味悪い)
L'oeuvre d'art ! ce n'est pas d'arbre naturel.


まったりニャンコ
Le chat qui se repose


これも良く見てください。
作品です。
アーティストが多く住んでいる村のようです。
c'est aussi l'oeuvre d'art.
Ce village a beaucoup d'artists on dirait.


にゃんこ2
le chat part 2


これは昔の郵便局です。
Ancien(?) poste dans le village.



Petit village en Vaucluse dans la region de Luberon.
Il n'y a rien de special mais très sympa et c'est très reposant et tranquille.
Ce village, on dirait que d'origine germanique, c'est alors il y a des anglais, allemands et des hollandais.
Le village oublié était en reconstruit par ces gens, on dirait.


にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村

2009/05/27

ラベンダー情報 Bientot la saison des lavandes

もうすぐラヴェンダーの季節ですが、いつ見に行ったら一番きれいに咲いているの?
と誰もが思う質問です。
私も旅行では何回もプロヴァンス地方に来ていましたが、ラベンダー畑を見に行くのは初めてです。
下の写真は5月初めなので、もちろんまだ咲いていません。
今年は、お客様と一緒にラベンダー畑を訪れる機会があります。
ラベンダー畑のたくさんあるソーという場所でシャンブル・ドットをなさっている方の話によると、もうすでにつぼみのラベンダー色が見え初めていて、遠めに見るとうっすら紫色になってきているそうです。
一番きれいなのは7月なのでしょうか?
ラベンダーの花自体やエッセンスを使う目的で、花は咲き終わる前に刈り取られます。
私自身も今年体験してみますので、満開のラベンダーを見に行ったらまたご報告します!
多分報告を見てから来ても遅いと思いますので、来年みなさまお待ちしております。

セナンク修道院はラベンダー畑と一緒に映っている写真が有名ですが、年によって植える植物が違うようです。
今年は麦?




Debut Mai les lavandes sont pas encore fleuris


セナンク修道院の前の畑は、麦っぽいです。青々してます。
Les herbes qu'on voit c'est des bles ? pas de lavandes


見学コースは要予約
Il faut reserver lavisite guide


ラベンダーが咲いていないので、代わりに菜の花の写真
Les corzas au lieu de photo de lavande


南の植物って野性的です。
Nature sauvage du sud.

Bientôt la saison des lavandes, mais ce sera quand exactement ?
Touristes japonais se demandent la même question.
Deéjà les lavandes ont commencé d'avoir le couleur violet petit à petit, selon patron de chambre d'hôte à Sault.
Est ce peut être en juillet que les lavandes sont en plein en fleur ??
Comme c'est des fleurs et l'essence qu'on a besoin, les lavandes serent moissonnés avant qu'il soient finis.
Cette année donc je vous présenterai en profitant vivre ici en provence.

Au champs devant de l'abbey notre dame de Sénanque cette année, il n'y a pas de lavandes mais des blés. Pourtant aux allentour il y en a !

ルシヨン Roussillon

今回ルシヨンへ行ってきたのは5月の初め、前回は去年の3月。
赤い街ルシヨン。
前回の様子+ゴルド

赤土の中を歩き回れる見学コースの公園があります。
値段は忘れましたが3ユーロとか、とにかく高くはありません。
以前は○○の歩き方にも載っていた気がするルシヨンですが、残念な事に最近は紹介されていないようです。
なぜなのでしょう?



赤い崖を街側から見た景色。
La falaise depuis le village.


いかにもプロヴァンスらしい+赤土がルシヨンの特徴です。
L'originalite de Roussillon c'est la terre rouge en plus de gout provancal.


かわいい雑貨屋さんも・・・
Boutique sympa et mignon


かわいいお土産を買い占めたくなります!
Ca me donne envie de tous acheter !








カフェも赤い・・・?
いいえ、これはテントが赤いんです。
Le cafe rouge ?



C'était au début Mai 2009 que j'ai visité a Roussillon. et La dernière fois que je suis venue ici est en mars 2008.
Le village rouge.
On peux visiter dans un parc d'ocre.
Je ne sais pas pourquoi mais le guide japonais ne présente pas ce village.
Pourtant je connaissais ce village car je l'ai vu sur ce village dans le vieux version de même guide il y à quelques ans.

2009/05/17

思いがけず賑わっていた街モワサック Moissac

ボルドー地方をあとにして、トゥールーズに向かいます。
その途中モワサックに寄りました。
予備知識では、きっとひっそりとして、人っ子一人いない街なんだろうな、教会だけ見られればいいや、くらいにしか思っていませんでした。
ところがどっこい(今このどっこいなんて言葉は使われているんでしょうか?)、行ってみたら人がウジャウジャ。
どうやらアーティストの人たちによるマルシェが開催されている様子。

いろんな出し物を見て歩いているうちに、教会にたどり着いたはいいですが、回廊はもう閉まっていて入れませんでした。残念。

PS:トゥールズでは雨だったり、前に来た事もありで写真は撮りませんでした。でもトゥールーズの友達と一緒に行ったレストランでは楽しいときを過ごしました!ね、先生。
なので4月のバカンス紀行は、これでおしまいです。


田舎道を通ってモワサックへ。(菜の花畑がたくさんありました)
Vers Moissac, il y a des champs de corza


一転して街にはあふれんばかりの人・人・・・
Pleins de monde, c'est rare non ?


道に書かれたアート作品
un ouevre d'art


サン・ピエール教会入り口。
まわりのカフェにはどこも人でいっぱい。
L'eglise St-Pierre.
Il y a du monde aux terraces du cafe.


アンティーク市の様子。
Marches aux puces.


教会内
dans l'eglise


教会の壁の模様。
こういうの好きなんです。
le motif de mur de l'eglise, j'aime bien




ガラス工場で見たきれいなオーナメント
Le verre multicouleur a l'atelier de verre


ガラス・アトリエ内。
A l'atelier

Après Bordeaux, on est allés à Toulouse.
On est passés donc cette ville avant d'arriver à Toulouse.
J'ai lu qu'il n'a pas beaucoup de monde dans cette ville.
Il y a simpelement une Eglise (St-Pierre), à part cela il n'y a rien à présenter dans le guide.

Au contraire, des qu'on est descendu la voiture, on voyait déjà du monde partout.
Pourquoi ?
Il y a la fête des artistes on dirait.
Il y a des marchés et des touristes partout.
Nous aussi alors regardions des marchés. A cause de cela on n'avait plus beaucoup de temps pour visiter à l'eglise de St Pierre.
On ne pouvait pas enfin visiter dans le cloître..... mais dans l'eglise !


NB : à Toulouse, il pleuvait et on est arrivés tard, en plus j'ai déjà visité une fois alors je n'ai pas pris des photos. sinon on a passé de bon moment avec un ami professeur de japonais !
Alors mes journals des vacances en Avril est terminé maintenant.

ポムロルのワイン Pomerol

カオールでろくにシャトーを回れなかったので、ちょっと心配でしたがこちらポムロールでは、ラッキーな事に小さな街の真ん中のブドウ栽培協会で、ポムロル・ワインを紹介する催しをやっていました。


街に入る看板があり、すぐに街の中心地になるほどの小さい街
Ce village est vraiment petit, beaucoup plus que j'avais imagine.




広大なブドウ畑といいたいところですが、他のワイン畑に比べるとかなり狭い範囲です。
それだけに貴重でお値段も高いのですが。
Pomerol n'ont pas l'air beaucoup d'espace pour leurs vignes. c'est pour cela que c'est cher ?






この木箱の業者が参加者。
Les participiens des chateaux


この中でイベントやっていました。
もちろん試飲ができます。
Ce jour etait la porte ouverte. on pouvait gouter plusirs vin a la fois. :)


どこのワイン農家のポムロールもおいしかったのですが、ここのはとてもおいしかったです。
C'est le meilleurs a fin en tout cas pour moi.


それぞれの畑の脇に住所のように看板があります。
Les enseignes comme l'adresse.


道路の真ん中で途方にくれていたすずめの子。ピーピー言って道を譲りませんでした。
Le petit moineau perdu, il n'a jamait cede le chemin en pepiant.


Par rapport à Cahors où on ne pouvait pas déguster le vin , à Pomerol on a eu de la chance.
C'était vers mis Avril 2009, il y a eu une porte ouverte par certains vignerons !

ファントム・ブラントム Fantome Brantome

ブラントムという小さな街。
こちらもあまり知られていません。
特別何があるわけではありませんが、まったりできる街です。

といっても入った川沿いの気持ちのよいカフェ、カモ達が「ガーガー」鳴いています。
かなりうるさかったので、話もカモの話になったり・・・。
カモの話でまったり。どうやら1匹のメスをめぐり2匹のオス同士の取り合いの喧嘩だったようです。

「この街なんていうんだっけ?」の質問に「ファントム、ブラントムって覚えればいいんだよ」とダジャレでまたまたまったり・・・。


崖の上にはリラの花がいっぱい!
Sur la falaise, il y a pleins de lilas !




お土産屋さん
magasin de souvenir


かなり昔風な雰囲気です。
l'ambience authontique




ガーガーうるさいカモくんたち。食べられちゃいますよ!
Les 2 canards qui se battaient pour une femme.




4月は藤の季節でも。
Les fleurs de glycine.




街の教会内。
L'eglise


スピリチュアルなお写真でも。(しつこい?)
Encore la photo spirituelle...!

Une petite ville de Brantome.
Cen'est pas très connu pour nous les japonais.
Le temps passe doucement.
On peut donc y rester tranquillement.

Sauf, les canards qui criaent bruyament !
Deux canards qui se battaient pour une cane. Elle en avait marre.

En tout cas le temps passe tranquillement.

"Comment ça s'appelle cette ville deja ?"
"Fantôme Brantôme"
On peut mémoriser comme ça !

Le temps passe tranquillement. lol